Messaggio informativo - Siamo famosi!
Perdonate l'ennesimo messaggio rosso della giornata, ma vale davvero la pena leggere quanto segue. Grazie alla segnalazione di Nuzzo 3:16, siamo infatti giunti a conoscenza che in un articolo del Philadelphia Inquirer appare quanto segue:
And the respect comes not just from this country, or from those who speak Norris's language. Roundhouse Kicks, a blog with the url "welovechucknorris.com," is in Italian, and includes such truisms as "Chuck Norris ha le palle mediche." (Need better translation software: Mine reads, "Chuck Norris has the medical balls.")
Come si dice palla medica in inglese? :)
Peccato solo che abbiano sbagliato a scrivere l'indirizzo del blog!
28 commenti:
Ovviamente il giornalista che ha osato sbagliare l'indirizzo, e' stato abbattuto a suon di calci rotanti... da chi?? bohhh :-) complimenti ragazzi!!! G.
Complimenti!!!!
dovreste scrivergli un'email e renderli presente l'errore..cosi almeno vi fate un po di pubblicità all'estero ;)
Grazie :)
Palla medica -> Medicine ball
attenti a quello che scrivete... il giornalista potrebbe essere Chuck ce vi cerca per..........
spider from mars
Ma compratelo quell'indirizzo...non fate i micragnosi!!!
vi segnalo anche un articolo su www.gheminga.it
spero sia gradito :)
Siete i migliori!!
Era ovvio che prima o poi vi citavano da qualche parte, ORMAI SIETE UN TORMENTONE!!!!
Ho appena letto dal sito ufficiale di Chuck Norris la risposta ai facts (è su "current events")...che eleganza! Che classe!
Spero che questi vostri successi portino presto alla realizzazione del sito vero e proprio!
Le bugie di Chuck Norris hanno le gambe abbastanza lunghe da distruggere a calci rotanti le verità altrui.
Siete i più forti del World Wide Web!(dopo Chuck Norris, s'intende!)
Fantastico, adesso anche all'estero siete famosi :Q_
pure sui rotocalchi inglesi vi idolatrano XD
veramente complimenti, un blog con 200mila visite non passa inosservato..
mitici!!!;)
x
You are trying to say, I believe, "Chuck Norris has 'medicine balls' for 'testicles'."
But I think most of us "get it," anyway.
Congrats on the Philadelphia Inquirer plug (promotion)!!
riminchioniti che sono..neanche un indirizzo URL giusto sanno scrivere..
userò il mio pokemon:
vai Pikanorris scelgo te!
attacco calci rotanti!
Chuck Norris has 'medicine balls' for 'testicles' <-- purtroppo non rende bene come in italiano! :)
CREDO SI DICA "MEDIC BALL" PER ESSERNE SICURO POTRESTI ANDARE A VEDERE SU UN QUALSIASI SITO DI ATTREZZATURA DA PALESTRA, SI USANO PER UN SACCO DI ESERCIZI.
MATTEO
http://www.philly.com/mld/inquirer/news/magazine/daily/13937698.htm
Qua il link mi sembra corretto:
http://www.philly.com/mld/inquirer/news/magazine/daily/13937698.htm
O.o ancora non ho trovato un perchè a questo sito... ma proprio no..
confermo medic balls! l'autore dell'articolo ha confermato nei commenti sotto l'articolo
il link
http://blogs.philly.com/blinq/2006/02/the_cyber_cult_.html#comments
o forse è meglio questo
http://blogs.philly.com/blinq/
IO ho "scoperto" questo indirizzo solo due giorni fa..beh questa è già tipo la quinta volta ke rileggo TUTTE le battute. Ne ho sottoposte un paio già a mia nadre e mio fratello e ad un mio compagno d'università....Già vi ADORANO!!!!
O magari non volevano scrivere questo sito ;) no dai scherzo!siete grandi :)
Poco male se han sbagliato indirizzo, registratevi il dominio errato e puntatelo sull'indirizzo del blog!! ;-)
You mean, THESE, correct??
If so, we say "medicine balls."
In Spanish, it's:
"Chuck Norris tiene los balones medicinales por sus testiculos."
grande nuzzo che tifa stone cold
Posta un commento